新しい職場や部署に入ったとき、「新人です」「まだ慣れていなくて…」と伝えたくなる場面、ありますよね。
日本語では、少し控えめに自分の立場を伝えることが多いですが、英語では少し違った言い方をします。
よく使われるのが、こんな表現です。
I’m new here. ここに来たばかりです
I recently joined the team. 最近このチームに入りました
I’m still getting used to things. まだ慣れているところです
どれも、自分の状況をシンプルに伝える自然な言い方です。
日本語のように「まだまだ未熟ですが…」といったニュアンスを強く出すよりも、英語では事実をそのまま伝えることが多いのが特徴です。
たとえば会話では、
のように、軽く補足するだけで十分伝わります。
無理にへりくだる必要はなく、「今こういう状況です」と伝える感覚が自然です。
Bizmates Tips
英語では、「新人です」を自分を下げる表現で言うことはあまりありません。
I’m new here.
I recently joined the team.
のように、事実をシンプルに伝えるのが基本です。
まずは短く、自分の状況をそのまま伝えてみましょう。
ビジネスオンライン英会話「Bizmates」が運用する連載です。
忙しい毎日でも、英語学習を“ちょっと前向きに”。
ビジネスでよく使う表現や、日本語にはあるけれど英語にはないニュアンスなど、
知っていると“ぐっとコミュニケーション上手”になれるミニTipsをご紹介します。
1分で読めて、すぐ使える。
海外メンバーとのやりとりや日常会話にも役立つ、ビジネス&実用英語コラムです。

